С трудом подтягиваюсь вверх,
И натыкаюсь
На записку,
Прямо перед носом:
«Адам, 7 вечера, Пан Ам 103».
(МЭДЛИН опускается на землю, охваченная горем).
МЭДЛИН: Я же живу в Нью-Джерси!
У меня две машины в гараже!
Этого не должно было со мной случиться!
(Длинная пауза)
1 ЖЕНЩИНА: Ты думаешь, что худшее всегда
Случается с другими.
2 ЖЕНЩИНА: Всегда тебя обходит стороной.
1 ЖЕНЩИНА: Но иногда хватает лишь минуты,
ОЛИВ: Чтоб самому найти себя на месте
Бедняги из сериала.
1 ЖЕНЩИНА: И отзвук дальней катастрофы –
В муки пылинках, оседающих
На кухонном полу.
(ОЛИВ помогает МЭДЛИН подняться на ноги. Достает из кармана плаща свечу и протягивает МЭДЛИН)
ОЛИВ: Давайте зажжем свечи.
Я взяла их в церкви.
Устроим бдение все вместе,
Прямо здесь,
Там, где погиб ваш сын.
МЭДЛИН: Нет!
(Вырывается и убегает)
МЭДЛИН: Ваши свечи меня не утешат!
(ОЛИВ поворачивается к остальным)
ОЛИВ: А мне бы свеча не помешала.
2 ЖЕНЩИНА: И мне.
(ОЛИВ зажигает свечу. ЖЕНЩИНЫ зажигают свои от ее.)
ОЛИВ: Мистер Ливингстон?
БИЛЛ: Да, пожалуйста.
(Достает свечу из кармана плаща и поджигает от свечи ОЛИВ)
Первая хоральная ода
«Горе»
ОЛИВ:(глядя на пламя свечи) Смерть – это гость, чьи визиты кратки.
Она приходит в дома,
Чтобы вскоре уйти.
1 ЖЕНЩИНА: Лишь стукнет в дверь,
Чтобы что-то забрать
2 ЖЕНЩИНА: …И исчезнет.
1 ЖЕНЩИНА: Но Горе…
ОЛИВ: Горе – навязчивый гость, чей визит не имеет конца,
Перетекая из дней
2 ЖЕНЩИНА: В недели,
1 ЖЕНЩИНА: Месяцы,
ОЛИВ: Годы.
2 ЖЕНЩИНА: Он вселяется к вам
И живет вашей жизнью.
ОЛИВ: Ходит в темном плаще.
1 ЖЕНЩИНА: Днем спит в вашей кровати,
По ночам наблюдая за вами
Из кресла в углу.
2 ЖЕНЩИНА: Переставляет местами шкафы и буфеты.
1 ЖЕНЩИНА: Оставляет раковину немытой посуды.
2 ЖЕНЩИНА: Он преследует вас, куда бы вы не пошли.
1 ЖЕНЩИНА: Он следит за каждым вашим шагом.
ОЛИВ: Он нависает над вами,
Заглядывает через плечо,
Напоминая, что где бы вы ни были,
Вам от него не укрыться.
БИЛЛ: Да уж…
(ВСЕ стоят молча, глядя на свечи)
Второй хорал
2 ЖЕНЩИНА: Я ехала на заправку.
1 ЖЕНЩИНА: Я гуляла с собакой.
ОЛИВ: Я пекла пироги, как Ваша жена.
2 ЖЕНЩИНА: Небо вдруг покраснело.
1 ЖЕНЩИНА: Земля затряслась.
ОЛИВ: Пирог упал на пол.
1 ЖЕНЩИНА: Дерево в конце переулка
Было охвачено огнем.
ОЛИВ: Я побежала к двери.
2 ЖЕНЩИНА: Я ударила по тормозам.
1 ЖЕНЩИНА: Я обернулась
И увидела розовый сад,
Весь в огне,
С
Маленькими
Бутонами
Пламени
Там,
Где должны быть цветы.
2 ЖЕНЩИНА: Я выскочила из машины.
ОЛИВ: Я выбежала из дома.
Там,
На вершине холма
Был чемодан.
Чемодан,
Ярко красный,
Лежавший, как будто
Там ему самое место.
1 ЖЕНЩИНА: Люди выбегали из домов
С криками и в слезах.
2 ЖЕНЩИНА: Гордон МакФерсон
На коленях посреди улицы
Держал тело дочери.
Рядом стояла жена,
Закрывая руками лицо.
1 ЖЕНЩИНА: Когда я добралась до дома,
Свет все еще горел.
Но крыши не было.
Я открыла калитку
И услышала крик:
ОЛИВ: «Не входите!»
1 ЖЕНЩИНА: Но я должна была знать,
Что происходит.
Толкнула дверь
И наткнулась
На кучу тел, в моей гостиной.
(Пауза)
71 труп, еще пристегнутый к сиденьям.
2 ЖЕНЩИНА: Вдруг появились вертолеты,
Завыли сирены.
А внизу на переулке Локерби
Пели рождественские песни.
ОЛИВ: А сверху,
Медленно кружась,
Летели письма
Из почтовых мешков.
Прямо с неба.
2 ЖЕНЩИНА: Они опускались на землю
И покрывали всё,
Будто снегом.
(Пауза)
1 ЖЕНЩИНА: Мы видели обломки.
ОЛИВ: То, что не показали в новостях.
2 ЖЕНЩИНА: Мы видели тела.
1 ЖЕНЩИНА: И части тел.
ОЛИВ: Разбросанных,
Как мусор,
По асфальту.
2 ЖЕНЩИНА: И мы видели лица.
1 ЖЕНЩИНА: О Господи, лица.
ОЛИВ: Лица погибших.
1 ЖЕНЩИНА: Они видятся мне до сих пор.
2 ЖЕНЩИНА: Кто-то спал, когда все случилось.
Их лица были спокойны.
1 ЖЕНЩИНА: Но лица других -
Застывшие в ужасе
От неизбежности…
ОЛИВ: Они знали.
2 ЖЕНЩИНА: Да, точно знали.
1 ЖЕНЩИНА: Они точно знали, что там творилось.
Вторая хоральная ода
«Локерби»
(Женщины внезапно осознают, что все это произошло именно в Локерби)
1 ЖЕНЩИНА: Мы живем в Локерби.
ОЛИВ: Локерби.
2 ЖЕНЩИНА: Локерби, Шотландия.
Опрятный милый городок
Среди изумрудных холмов.
ОЛИВ: В области Дамфри.
В шотландских низинах
На север от Солвей Ферт.
1 ЖЕНЩИНА: Где реку Аннан